Vous êtes fraîchement diplômé d’une école de traduction, vous êtes bilingue et souhaitez générer des revenus ? Se lancer en tant que traducteur freelance est un joli projet qui demande cependant de la préparation. Si l’immatriculation administrative de votre statut est assez rapide, trouver des missions de traduction est un autre enjeu. Nous vous dévoilons dans cet article de nombreux conseils pour vous lancer en tant que traducteur freelance.
Immatriculer son auto-entreprise
La première étape pour se lancer en tant que traducteur freelance est d’avoir une existence légale aux yeux de la loi. Il faudra alors trouver un statut qui vous permettra de facturer des clients. Plusieurs solutions s’offrent à vous : parmi elles, créer sa société. Une personne morale coûte pas mal de frais de gestions et peut être intéressante si vous générez beaucoup d’argent ou que vous souhaitez sous-traiter des contrats.
La meilleure forme pour se lancer en tant que traducteur est de créer son auto-entreprise. Un statut d’indépendant simplifier très en vogue. En quelques clics, vous pouvez immatriculer votre auto-entreprise et obtenir un numéro SIRET. C’est ce numéro qui vous permettra de générer des factures auprès de vos clients. Cette structure est très légère en charge (comptez 25% chargé pleinement). Peu de démarches sont nécessaires dans la vie de votre entreprise si ce n’est de déclarer votre chiffre d’affaires, payer la CFE et faire attention à ne pas dépasser les seuils de TVA.
Immatriculer son auto-entreprise est généralement rapide et ne vous demande pas beaucoup d’effort. Il faut dire que les démarches en ligne ont facilité la création d’une telle structure pour votre activité de traducteur.
Se créer une image de marque pour se vendre
Une fois votre entreprise créée, il va falloir se vendre. De nombreux traducteurs existent sur la place publique et malheureusement peu sont réellement professionnels. Pour sortir du lot, plusieurs solutions s’offrent à vous :
- Créer un profil sur ProZ (plateforme de traduction) en vue d’avoir des missions
- Créer un profil LinkedIn pour mettre en avant ses services
- Réaliser un CV professionnel avec des expériences passées
S’inscrire sur des sites comme ProZ ou LinkedIn est un bon moyen de se constituer un réseau. Vous pouvez rencontrer des traducteurs et vous donner des projets qui ne sont pas dans votre combinaison de langue. Détaillez votre parcours, vos domaines de spécialités qui pourront vous servir et être contact avec des professionnels.
Le CV n’est pas à négligé et pourra vous être demandé par de nombreuses entreprises. Faites quelque chose de clair et de concis qui soit visible facilement. Énumérez alors vos expériences passées et vos spécialités de traduction.
Trouver des contrats de traduction
La première chose à faire est de démarcher des agences de traduction. En effet, travailler avec un bureau de traduction vous permettra de remplir les moments où vous n’avez pas d’autres contrats. Contactez-les en leur proposant un tarif avantageux. Ils vous enregistreront dans leur base de données et reviendront vers vous dès qu’ils auront un contrat pour vous. Même si les prix sont souvent bradés, cette stratégie vous permet de travailler et de vous exercer.
Bien entendu, les agences de traduction ne peuvent pas être vos seules sources de revenus. Pour les multiplier, créez des profils sur les plateformes de freelance. Démarchez également les entreprises en proposant vos services et en joignant vos CV.
Pérenniser son activité de traducteur freelance
Créer des relations durables avec ces clients est la seule solution pour optimiser votre activité de traduction. Un client satisfait est un client qui refera appel à vous, sur le court ou moyen terme. Si la qualité n’est pas au rendez-vous, le client se tournera vers un autre prestataire.
Lorsque vous livrez un contrat de prestation, n’hésitez pas à revenir vers le client quelques jours après afin de savoir si le client est satisfait de la mission. Envoyez-leur des mails, lors de la nouvelle année par exemple, afin de souhaiter vos vœux. Cette solution vous permet d’exister et de rappeler au client que vous êtes là et que vous effectuez du bon travail.
Se lancer en tant que traducteur freelance est un monde d’opportunité. Vous allez pouvoir vous accomplir personnellement et devenir indépendant. Attention toutefois à soigner son image de marque et livrer un travail de qualité, sans quoi vous pourriez perdre des clients et entacher votre image de marque.